Add parallel Print Page Options

12 Calamity is[a] hungry for him,[b]
and misfortune is ready at his side.[c]
13 It eats away parts of his skin;[d]
the most terrible death[e] devours his limbs.
14 He is dragged from the security of his tent,[f]
and marched off[g] to the king of terrors.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 18:12 tn The jussive is occasionally used without its normal sense and only as an imperfect (see GKC 323 §109.k).
  2. Job 18:12 tn There are a number of suggestions for אֹנוֹ (ʾono). Some take it as “vigor”: thus “his strength is hungry.” Others take it as “iniquity”: thus “his iniquity/trouble is hungry.”
  3. Job 18:12 tn The expression means that misfortune is right there to destroy him whenever there is the opportunity.
  4. Job 18:13 tn The expression “the limbs of his skin” makes no sense, unless a poetic meaning of “parts” (or perhaps “layers”) is taken. The parallelism has “his skin” in the first colon, and “his limbs” in the second. One plausible suggestion is to take בַּדֵּי (badde, “limbs of”) in the first part to be בִּדְוָי (bidvay, “by a disease”; Dhorme, Wright, RSV). The verb has to be made passive, however. The versions have different things: The LXX has “let the branches of his feet be eaten”; the Syriac has “his cities will be swallowed up by force”; the Vulgate reads “let it devour the beauty of his skin”; and Targum Job has “it will devour the linen garments that cover his skin.”
  5. Job 18:13 tn The “firstborn of death” is the strongest child of death (Gen 49:3), or the deadliest death (like the “firstborn of the poor, the poorest”). The phrase means the most terrible death (A. B. Davidson, Job, 134).
  6. Job 18:14 tn Heb “from his tent, his security.” The apposition serves to modify the tent as his security.
  7. Job 18:14 tn The verb is the Hiphil of צָעַד (tsaʿad, “to lead away”). The problem is that the form is either a third feminine (Rashi thought it was referring to Job’s wife) or the second person. There is a good deal of debate over the possibility of the prefix t- being a variant for the third masculine form. The evidence in Ugaritic and Akkadian is mixed, stronger for the plural than the singular. Gesenius has some samples where the third feminine form might also be used for the passive if there is no expressed subject (see GKC 459 §144.b), but the evidence is not strong. The simplest choices are to change the prefix to a י (yod), or argue that the ת (tav) can be masculine, or follow Gesenius.
  8. Job 18:14 sn This is a reference to death, the king of all terrors. Other identifications are made in the commentaries: Mot, the Ugaritic god of death; Nergal of the Babylonians; Molech of the Canaanites, the one to whom people sent emissaries.